Ieri, rientrando a casa dopo il lavoro, ho trovato un bel biglietto di Buon Natale, corredato da una simpatica "salopette" da Babbo Natale, piena di cioccolatini.
Il personale di servizio che, con cadenza bisettimanale, provvede alla pulizia dell'appartamento ha voluto cosi' farmi gli auguri. Se le decorazioni esterne precedentemente mostrate sono di dubbio gusto, questa invece e' davvero carinissima.
Yesterday, when I came back from the office, I found at my place a Christmas wishes card, together with a very nice Father Christmas "salopette" full of chocolate candy. The maids that regularly clean up my apartment were very kind; although external Christmas decoration (as already shown in the blog) are sometime snazzy, this little thing is very nice.
4 commenti:
Che scandalo: le pulizie te le fa qualcun altro, per mangiare sfrutti la mensa Marvell... Posso sperare che almeno i vestiti te li lavi e stiri da solo o porti in tintoria pure quelli???
Che dire Repox, anche io sono perplesso di fronte a tanto supporto. E mi sento in imbarazzo, perche' probabilmente Marvell si aspetta che io progetti qualche bel circuito.....
Riguardo al lavare, c'e' una lavanderia a gettoni qui nella community, e invece riguardo allo stirare, non so cosa voglia dire questo verbo? Che mi stia gia' dimenticando l'italiano?
Penso si dica "iron"...
Ma prima che mi faccia figuracce coi colleghi di lavoro, nel tentativo di dire che sei un uomo che sa stirare,
bada che "uomo che stira" non si dice "ironman": quelli sono i superfigoni spaziali che corrono, nuotano pagaiano e chi ne ha più ne metta. Un po' tipo te nella foto quando esci atleticamente dall'acqua, insomma.
:-P
BTW, il regalino e', probabilmente, anche un'indicazione che la mancia natalizia per il lavoro fatto sarebbe apprezzata.
Non dirmi che ti stai dimenticando anche l'inglese ?
Posta un commento