domenica 25 novembre 2007

Geniale


Oggi mi sono dedicato un po' allo shopping (gli Stati Uniti sono pur sempre la terra del consumismo...). Ho cosi' comprato un paio di jeans; nulla di eccezionale, se non fosse che nel camerino, mentre li provavo, ho notato un pulsante (foto). In Italia non mi era mai capitato. Ma se la taglia o il colore non mi fossero andati bene, sarebbe stato sufficiente premere il bottone e, presumo, qualche dipendente sarebbe venuto in soccorso.


Today I did some shopping. I went to Stanford Shopping Center (it is very nice), and I bought a pair of jeans. The funny things about this is that, while I was in the fitting room, I noted an interesting button (see picture). In Italy I never have seen anything of similar; but if the customer would desire another size or color, it is enough to push the button to call some employees to help you.

La saga dei panettoni


Pensavo fossero una rarita', invece si trovano praticamente in ogni supermercato.
Ecco l'offerta di Trader's Joe; considerando il super-euro, conviene forse comprarli qui? Qualcuno in valigia riesco a metterlo, ma dovete pazientare fino al 3 gennaio.


I was thinking that to find "panettoni" in USA was hard. But this is already the third post, in this blog, about the same topic. Almost every supermarket sells them. Here is the offer of Trader's Joe. It is quite cheap, and considering the super-euro, it could be convenient to buy "panettoni" here. If someone from Italy desires a "panettone", please ask; I think I will have room in my luggage. But you have to wait till january the 3rd.

sabato 24 novembre 2007

Bagel time


Da quando è in California, nei week-end, Enrico si fa vedere via webcam mentre fa colazione con un bagel. Io adoro i bagels, ma qui a Pavia non si trovano!!!
Oggi non ne potevo proprio più così me li sono preparata da sola. Non saranno belli come quelli americani, ma sono buoni. A casa Sacchibelli almeno le distanze gastronomiche non esistono!


During his Californian week-ends Enrico shows himself through the webcam while he’s having his breakfast. Usually he eats a bagel and he perfectly knows that I love bagels but I cannot find them here in Pavia. Today I could not stand it anymore so I’ve decided to bake them for me. The result is not really beautiful, but it’s tasty. At least gastronomic distances don’t exist at Sacchibelli’s!

Golden Gate

Oggi, approfittando della vacanza, sono andato a fare un giro in bici da San Francisco a Sausalito, col mio amico e collega (e quasi coinquilino) Luns. Il trasferimento da Santa Clara a San Francisco e' stato facile, grazie al mitico Caltrain.

Dopo una sosta a Fisherman's Wharf per un improbabile pranzo (crab sandwich...), il pezzo forte della giornata e' stato l'attraversamento del Golden Gate. Complice una giornata straordinariamente nitida e luminosa, il ponte appariva in tutto il suo splendore.

Ecco infine due foto che testimoniano il fatto che l'abbiamo attraversato in bici. Dapprima il sottoscritto:

e quindi Luns, in questa suggestiva inquadratura:



Today, being holiday, I rode my bike from San Francisco to Sausalito, with my friend, colleague and "almost" roomate Luns.
To reach San Francisco from Santa Clara was easy enough, thanks to the Caltrain.
After a stop at Fisherman's Wharf for a strange lunch (crab sandwich), the most exciting moment was to ride over the Golden Gate bridge. Today it was a beautiful sunny day, and, as you can see, the Golden Gate appeared in glory.
The two pictures, the one with me, and the other one with Luns, demonstrate that we effectively rode over the bridge :-)

venerdì 23 novembre 2007

Il pinguino di Natale


Io capisco che manchi poco piu' di un mese a Natale, e capisco pure che il gusto "americano" per le decorazioni non sia proprio dei piu' fini, ma qualcuno mi spiega cosa c'entra il pinguino (peraltro apprezzato, essendo il simbolo di Linux) tra babbo Natale e il pupazzo di neve?


I know that Christmas is not that far, and "americans" are a little bit "kitch" with Christmas decorations, but why there is also a penguin between Santa Claus and the snowman? I understand that the penguin is cute, also because it represents Linux, but why as Christmas decoration?

Qui non piove ma...


qualcuno usa l'ombrello per proteggersi dal sole...


Here it is not raining like in Pavia, however someone uses the umbrella because of the sun...

Strane auto


Qui il costo della benzina e' salito parecchio ultimamente (pur restando circa la meta' di quello italiano), e si cominciano a vedere auto ibride come la famosa Toyota Prius. Tuttavia si vedono anche auto abbastanza strane, che di sicuro non sono famose per consumare poco...


Here the gasoline cost is always increasing, although it still is half-price compared to Italy. So hybrid cars like Toyota Prius are being popular. Nevertheless it is always possible to see strange cars that, for sure, drink a lot of gas.

mercoledì 21 novembre 2007

Chicago style pizza


Ieri sera ho cenato con Alessandro ed Emiko, che ormai mi hanno adottato.
Approfittando di un coupon omaggio (buy 1, get 1 free) siamo andati a mangiare una Chicago style pizza at "Pizz'a Chicago" (4115 El Camino Real, Palo Alto, toward Mountain View).
La pizza, ancorche' diversa da quella tradizionale italiana, era molto buona, e, sembra incredibile, in 3 non siamo riusciti a finire 2 pizze "medie". La prossima volta pero' tocchera' alla originale pizza italiana (quella sottile, e con ingredienti umani), che qui si puo' trovare in pochi posti.
Due di questi sono:
"La Pizzeria"
a Campbell, e la "Pizzeria Delfina" a San Francisco.

Dopo la pizza, siamo andati a casa di Ale ed Emiko, dove ci aspettava, oltre all'immancabile tazza di ottimo te, un quadruplo dolce, costituito da torta di ricotta (fatta da Emiko, ottima), fragole (fragole fresche in questa stagione!!!!), gelato e cioccolato.
Grazie ancora della vostra ospitalita'.


Yesterday I went to "Pizz'a Chicago" (4115 El Camino Real, Palo Alto, toward Mountain View) with Ale and Emiko (it is true, at the end it seems that they adopted me). Here is served the famous "Chicago style" pizza, very thick and with a lot of toppings (someone strange enough). It seems incredible, but we were not able to finish 2 medium pizzas (being in three), although it was very good. Next time, however, wee have to try the "italian style" pizza (much thinner, and with a moderate quantity of toppings). It is not easy to find it here around; however two good places seems to be
"La Pizzeria"
a Campbell, e la "Pizzeria Delfina" a San Francisco.
After the pizza we went to Ale's and Emiko's place. We drunk a cup of good tea (as usual) and we had a combination of 4 desserts, with the extraordinary "Ricotta cake" from Magnamotto (see their blog for details), fresh californian strawberry (yes, it is late november!!!!!), ice cream and chocolate.
I am very lucky because I found so nice friends that adopted me :-)

Stranezze


Qui, specie nei week-end, e' possibile vedere, agli incroci piu' importanti, persone che, in modo folcloriscono, reggono cartelli con indicazioni pubblicitarie relative a qualche vendita o simili.
La cosa e' abbastanza bizzarra (per quale ragione occorre che una persona regga il cartello?), e comunque fa un po' tristezza che, per campare, uno debba passare ore e ore con questi cartelli, in mezzo al traffico.


Here, mainly during the week-ends, you can see, at the main cross-roads, funny people with strange cartels that try to capture your attention; it is a kind of advertising. This seems a little bit strange to me; moreover, it is also sad that someone, to earn few dollars, has to spend many hours doing this strange activity

Parchi


A furia di fare confronti tra Italia e Stati Uniti, si rischia di banalizzare. Eppure anche nella non certo bellissima Santa Clara e' possibile apprezzare come siano presenti tanti servizi per i cittadini. Un esempio sono i parchi: ce n'e' per tutti i gusti, e tutti tenuti in maniera splendida. In quale parco in Italia uno si arrischierebbe a camminare a piedi nudi? Notare infine la finezza del parco per chi fa skate-board.


Maybe it is not good to continuously make comparison with Italy. However, although Santa Clara is not the best place of the world, it is nice to see how many services the administration is providing to citizens. Let's give a look to the urban park, for example. Here there are a lot of nice parks, and they are always clean and well managed. Is there any park, in Italy, when you would risk to walk barefeet? Here there are. And please, pay attention to the skate-borders park.

Silicon Valley


Per chi si chiedesse come mai questa zona viene chiamata Silicon Valley...
E' incredibile come, in pochi km2 siano racchiuse le piu' grandi societa' tecnologiche, informatiche e microelettroniche.


For who is asking why this zone is called Silicon Valley. It is incredible to see how crowded is this area with technical, microelectronics and computers companies.

domenica 18 novembre 2007

Natale


E' passato da poco Halloween, Thanksgiving sara' questa settimana (poveri tacchini....), eppure le prime "discrete" decorazioni natalizie gia' appaiono nelle viette di Santa Clara.


Halloween is past since few weeks, Thanksgiving still didn't arrive, however the first "inconspicuous" Christmas decorations appear here at Santa Clara

Cena con Colin e famiglia


Come tradizione, anche questo sabato ho cenato assieme a cari amici.
L'occasione e' stata il passaggio del mitico Colin da queste parti per poche ore (viaggiava da Milano a New York, ma e' riuscito ad inserire uno scalo di qualche ora a San Francisco...).
Cosi' mi sono recato a Milbraee, vicino all'aeroporto, e li' ho incontrato Colin e i suoi fantastici genitori.
La serata e' stata ottima, il cibo sublime (abbiamo mangiato all'"Hong Kong Flower Lounge") e la compagnia piacevolissima.
E questa volta mi sono ricordato di scattare una foto ricordo. Ecco Kuniko, Hung-Hsi, Colin e il sottoscritto.
Grazie ancora per la bellissima serata e per avermi fatto sentire parte della vostra famiglia.


As usual, this saturday too I had dinner together with friends. My friend Colin, travelling from Italy decided to stop few hours in San Francisco... So it was possible to meet him, together with his wonderful family. Hung-Hsi and Kuniko (Colin's dad and mom, respectively) made a reservation at Hong Kong Flower Lounge, and we met each other (with Colin too) in this very nice restaurant (it is at Milbraee, not far from SFO, the San Francisco Airport).
We had great food and we spent a very nice evening talking about many things. It seemed to me to be part of their family, and I always have to thank them for their kindness.
Here you can see also a picture, with Kuniko, Hung-Hsi, Colin and me

Inverno californiano



La California ha parecchie attrattive. Di sicuro il clima, anche qui a nord, e' una di queste.
Mentre Pavia sperimenta le sue prime gelate, ecco che io me ne vado in giro in pantaloncini e maglietta. E anche la vegetazione qui non da' molto l'idea che l'inverno sia alle porte.
P.S. Il palazzo tra le palme e' la sede centrale di Yahoo


California is a very attractive region. Its weather is one of the most interesting characteristics. While in Pavia temperature is going down under 0 degrees (Celsius), here I usually ride my bicycle in t-shirt and shorts. Unfortunately I don't have a picture that show this, but for sure you can appreciate the beatifull sun. And vegetation too seems to be closer to summer than winter.
P.S. THe building between the palms is the Yahoo head-quarter

domenica 11 novembre 2007

Cous cous


Qui non posso purtroppo competere con Silvia a livello di dolci. Cosi' mi limito a cucinare qualche primo o qualche secondo, su ricette che peraltro mi manda l'ottima Silvia.
Cosi', in previsione di invitare i miei amici a pranzo o cena qui, oggi ho provato a cucinare cous cous con verdure e pollo. L'ho sperimentato prima su me stesso, perche' mi spiacerebbe avvelenare amici tanto cari.
Ma devo dire che sono soddisfatto. Non so se la foto rende giustizia, ma il tutto era molto buono.


Here I cannot cook any cake or something of similar, because I don't have the right tools. So, while Silvia is doing wonderful "baci di dama", I try to cook some main course following the "skype" suggestions from Silvia.
So today I tried "cous cous" with chicken and vegetables. I would offer it to my friends here around, but I don't want to poison them. So today it was just a "training" excercise. However I'm pretty happy about the result. I don't know if you can appreciate it from the picture.

Rimedi alla metereopatia


Il vento di qualche giorno fa ha spazzato via tutte le foglie dei tigli di viale Campari e i rametti scheletrici non migliorano molto il mio umore che in questi giorni è pessimo. Per fortuna qualche albero ancora resiste e mi rallegra insieme ai baci di dama che mi sono preparata oggi.




Some days ago a cold wind swept away all the leaves of viale Campari linden trees and the skeletal branches are not so good in improving the bad mood I’m in. Fortunately some trees still resist to the coming winter and cheer me up together with the chocolate cookies I’ve prepared this morning.

Pandori


Dopo il panettone finto maina, ecco i pandori originali Balocco, di cui il buon Marco ha fatto incetta....
Anche se dalla foto sembra che ci siano 10 pandori e 2 panettoni, in realta' la foto e' doppia, e i pandori/panettoni che ci sono con me sono gli stessi che ci sono con Marco. Quindi solo 5 pandori e un panettone. Saranno sufficienti?


After the "almost" Maina "Panettoni" of last October the 21st, here there are the original "Pandoro Balocco" that Marco found in a "World Market" around here.
ALthough it seems that we have 10 "pandori" and 2 "panettoni" (here called big muffin), in reality the picture is a composite one, and the "pandori" and "panettone" you see with me are the same that appear with Marco. So, at the end, we have only 5 "pandori" and 1 "panettone". Will they be enough?

Stanford



Oggi sono andato a Stanford per cenare assieme ad Ale ed Emiko. E' stata davvero una bella serata e devo ringraziare davvero tanto Ale ed Emiko (come Anna e Marco, del resto) perche' dedicano davvero molto tempo a me. Aspettando Silvia (arrivera', come un regalo di Natale, alla vigilia), praticamente mi considerano parte delle loro rispettive famiglie. E la sensazione e' davvero piacevole.
Andando a Stanford, ho colto l'occasione per visitare il bellissimo "Stanford Book Store", un posto dove si possono trovare parecchi libri molto interessanti e dove ci sono confortevoli poltrone dove sedersi e leggere comodamente i libri di interesse.
Il campus di Stanford e' davvero bello. Cosi' ho scattato una foto al famoso campanile (per la verita', c'e' un altro campanile, ancora piu' famoso, in un'universita' qui vicino). Sfortunatamente stava piovendo, e ho dovuto aprire l'ombrello. A proposito, date un'occhiata all'ombrello...


Today I went to Stanford to have dinner with Ale and Emiko. It was a really nice evening, and I really have to thank a lot them (and Anna and Marco too) because they spend a lot of time with me. Waiting for Silvia (she will arrive as a Christmas gift next December the 24th), they are considering me as part of their family, respectively, and this is really a nice sensation to me.
Going to Stanford, I decided to spend some time at the beautiful Stanford Book Store, a lovely place where you can find a lot of interesting books; moreover there are very comfortable armchairs where you can seat and read whatever you desire before to buy it (and in theory you can read without buying....).
Stanford Campus is quite nice, and I took a picture of the famous campanile (by the way, there is another campanile, more famous, obviously, around here.....). Unfortunately it was raining and I had to open the umbrella. Please, give a look at the umbrella :-)

lunedì 5 novembre 2007

Cibo



Dopo un mese di Stati Uniti e' possibile fare un primo bilancio. Direi che e' positivo, anche se vivere in un posto dove non esiste il "vero" salame, e in generale, gli affettati, depone certo a suo sfavore.
Per fortuna invece e' possibile trovare gli ottimi formaggi europei, sia francesi che italiani. Nella foto e' ad esempio ritratta una modica quantita' di parmigiano reggiano (per uso esclusivamente personale...).
La carne bovina invece e' ottima, cosi' a volte mi esibisco in ottime bistecche (rigorosamente al sangue, come nella foto).
Inoltre la cucina Marvell e' decisamente di alto livello, e posso contare su molti amici nei dintorni, come Marco e Anna, Ale ed Emiko (magnamotto), Enrico ed Elisa (magnafiume), Colin e famiglia a Berkeley, con i quali capita spesso di cenare insieme, con ottimi cibi.
In conclusione, penso di riuscire a sopravvivere anche per i prossimi due mesi.


After one month I think it is possible to make a first evaluation of how things are doing from the food point of view.
In general the situation is very good, although the lack of "original" salame and "affettati" makes me really sad.
Hopefully, from the cheese point of view, it is easy enough to find very good european cheeses (mainly italian and french) like "brie", "mozzarella di bufala" and the lovely "parmigiano reggiano" (see picture). And meat too is superb, so sometime I try to cook a very good steak (rigorously rare), as you can see in the picture.
Moreover I usually have lunch and dinner at Marvell, where food is very good. And I have also a lot of friends here around, like Marco and Anna, Ale and Emiko (Magnamotto), Elisa and Enrico (Magnafiume), Colin and family. Sometime they invite me and I eat really good food. Thanks to all for helping me to survive!!!

sabato 3 novembre 2007

La zucca gigante


Halloween e' passato, ma in mensa in Marvell e' rimasta questa impressionante zucca gigante. Sembro quasi magro, al confronto.


Halloween is gone, but in the Marvell cafeteria still there is this giant pumpkin!!!! It seems that I am thin if compared to it.

giovedì 1 novembre 2007

Halloween


Ecco alcune foto delle zucche piu' belle che sono state preparate dai dipendenti, ed esposte in mensa (e premiate). Alcune sono davvero impressionanti.


Here you can see some of the pumpkins that have been prepared by some Marvell employee. There has been also a prize-giving.





Anche se Halloween non appartiene alle tradizioni italiane, si sta iniziando a festeggiarlo anche da noi. Ieri sera c’erano un po’ di bambini a zonzo per la via che facevano scoppiare i petardi accompagnando lo scoppio con urla di “terrore”. Frankie, il peluche bat-bear che viene da Berkeley, non era fuori lougo.


Even if Halloween is not an Italian tradition it has been celebrated also here and yesterday some children went around with firecrackers and producing “terrified” screams. Frankie, our bat-bear peluche coming from Berkeley, felt himself at home.