lunedì 31 dicembre 2007

San Francisco


La prima visita a San Francisco ci ha portato a esplorare il Golden Gate Park, e in particolare lo stupendo "Japanese Tea Garden" e la suggestiva Baker beach, da cui si gode una maestosa vista del Golden Gate.



During the first visit to San Francisco we went to the Golden Gate Park, a very nice green area inside the city. The "Japanese Tea Garden" was particularly impressive. Then we went to Baker beach, a wonderful beach on the pacific ocean, from which it is possible to watch the Golden Gate.

Cena da "Chez Panisse"


Eccoci al resoconto della terza cena con Colin e i suoi genitori, stavolta anche con Silvia.
Siamo andati da "Chez Panisse", un ristorante molto di tendenza di Berkeley. Ancora una volta rivedere Colin e i suoi genitori e' stato estremamente piacevole.
Inoltre questa volta abbiamo anche visitato la sua casa a Berkeley, e conosciuto la mitica nonna.
Grazie ancora per la bellissima serata.


Here we are at the third dinner with Colin and his parents. This time Silvia too was present. We went at "Chez Panisse", a very cool restaurant at Berkeley. Moreover we visited Colin's house too at Berkeley and we met his lovely grand-mother. Thanks again for the exciting time we spent together.

Piccolo sandwitch


Abbiamo gia' visto in questo blog gli spaghetti iper-lunghi e le auto di dimensioni abnormi. Ecco un altro esempio di come qui tutto sia "oversize".

P.S. Il sandwitch l'ho solo fotografato, non l'ho mangiato.


Here we already posted something about extra long spaghetti and huge cars. Also about sandwiches, Americans love extra size.

P.S. I didn't eat that sandwitch; I only took a picture.

mercoledì 26 dicembre 2007

Natale


Approfittando del bel clima californiano, ci siamo concessi un Natale decisamente insolito
con tappa iniziale in spiaggia, a Half Moon Bay, Da li' siamo poi ripartiti per San Francisco e, dopo aver attraversato il Golden Gate, eccoci a Sausalito per un pranzo di Natale abbastanza originale.


Exploiting the wonderful californian weather, we spent a very unusual Christmas day. We went to Half Moon Bay beach, to San Francisco and then to the other side of Golden Gate bridge, at Sausalito, where we had our peculiar Christmas lunch.

martedì 25 dicembre 2007

Colazione di Natale


Alla fine, nonostante la nebbia di Londra e i ristretti tempi delle coincidenze, Silvia e' arrivata in California.
Ed eccoci immortalati in una "romantica" colazione di Natale, ovviamente a base di bagels.


At the end, although some trouble with fog in London and flight connections, Silvia landed in California.
And today we had a "romantic" breakfast, obviously with bagels.

lunedì 24 dicembre 2007

Senza parole


Per fortuna domani e' Natale...


Hopefully tomorrow is Christmas...

domenica 23 dicembre 2007

Spaghetti


Qui negli Stati Uniti il cibo italiano e' molto amato e rispettato. E come gia' postato parecchie volte, e' abbastanza facile trovare prodotti tipici e originali dell'Italia.
A volte pero' gli americano non resistono a "americanizzare" anche cio' che e' molto italico.
Cosi', visto che qui tutto e' grande, e' possibile trovare spaghetti di lunghezza improbabile...


Here in USA italian food is very popular. It seems that Italy is famous mostly for that (and for soccer and mafia too...); as I already shown it is quite easy to find original italian food here around. However some time italian food is "transformed" in the american way. Here everything is big and huge... so you can find spaghetti extremely long...

Agrumi


A ennesima dimostrazione che qui il clima e' piuttosto mite, ecco alcune foto scattate durante la passeggiata di stamattina (ero a caccia di decorazioni natalizie....) nel quartiere dove abito.


Weather here is very nice. I know, it is a concept I already told, but to demonstrate it, let me post some pictures about orange and lemon trees found not far from my place, during my sunday morning walk

mercoledì 19 dicembre 2007

Grazie


Venerdi' scorso sono riuscito a far incontrare Marco e Anna con Ale ed Emiko. Sono le due coppie di amici che, in questo mio periodo forzato di solitudine e lontananza da Silvia, mi hanno di fatto adottato, rendendomi parte delle loro famiglie.
Non sapro' mai ringraziarli a sufficienza per essere stati tanto cari e vicini a me in questo periodo.
E approfitto del post per ringraziare anche tutti coloro, come la comunita' italiana del south california, Colin e la sua fantastica famiglia, Jared e i suoi carissimi genitori, Elisa ed Enrico, il mio "compagno di appartamento" Luns ed anche i nuovi colleghi di Marvell, che hanno contribuito a rendere speciale questo periodo di "esilio" forzato.
Dopo un'ottima pizza a Campbell siamo passati da Marco e Anna per il classico te + panettone. E cosi' ne abbiamo approfittato per questa foto di gruppo (ora mi sono tagliato i capelli, e non mi riconoscereste).


Last friday I went for a pizza together with Ale&Emiko and Marco&Anna, the two couples of friends that were so close to me during this period far from Silvia. I was very happy because they didn't know each other, and I'm pretty sure that now there will stay close in contact, also when I will be back to Italy.
I don't have the workd to tell them thanks. I really appreciated your kindness during this period. And obviously I cannot forget all the other persons that allowed to me to spend a nice period here: the lovely italian community at Orange County, Colin and his wonderful parents, Jared and his lovely family, Elisa and Enrico, my "roommate" Luns and all the new colleagues at Marvell, that made this period far from Silvia however special.
After the pizza we went at Marco's and Anna's place, where we had a cup of tea, the classic panettone, and we took this nice picture (now I had an haircut, and you couldn't recognize me).

domenica 16 dicembre 2007

Ancora decorazioni



Questa mi ha colpito per la sua stranezza. Ma poi mi e' stato spiegato che si tratta di "The Grinch", un celebre cartoon natalizio qui negli Stati Uniti...


This looks to me very strange; however I have been told that it represents "The Grinch", a famous (here in the USA) Christmas cartoon.

Civilta'


Mentre in Italia attraversare la strada e' sempre un incubo, sia che ci sia il semaforo o le striscie pedonali, qui, almeno da quel punto di vista, sono molto piu' civili. In particolare i bambini vengono tutelati. Cosi' la mattina di fronte alle scuole dei volontari (non so se siano retribuiti), muniti di cartello di stop, scortano i bimbi al passaggio pedonale.
Beninteso, qui tutti si fermano in prossimita' delle striscie, per cui forse e' uno scrupolo eccessivo. Pero' e' bello vedere tutto questo. Un po' come il vigile di quartiere da noi, ma forse qui tutto sembra funzionare meglio.


While in Italy to cross the strett, for a pedestrian, is always a nightmare, here, at least from that point of view, eveything is very easy. Cars stop when pedestrians cross. Moreover, children are protected when they go to school, and some volunteers with "stop" sign help them while crossing.

Easy rider


La settimana scorsa a Redding ho provato (da fermo) il chopper. E oggi, uscendo di casa, ecco un altro motociclista con una moto spaziale. Non so se sia un chapper o se venga classificato in qualche modo diverso. Di sicuro in Italia sono insolite.


Last week I tried the chopper of Jared's father. And this morning I took this picture. I don't know if this bike too can be classified as a chopper, however it is very impressive. And unusual for Italy.

lunedì 10 dicembre 2007

Weekend a Redding

Questo weekend e' stato per me molto speciale. Sono infatti andato a Redding (260 miglia a nord di Santa Clara, non lontano dal confine con l'Oregon) a trovare un caro amico, Jared, e i suoi carissimi genitori, Virginia e Dennis. Eccoli in una foto di gruppo.

E' stato un weekend speciale, per la particolare amicizia che mi lega a Jared, e per i bellissimi momenti che abbiamo trascorso insieme.
Redding e' un posto interessante, e la casa di Jared, su una splendida collina circondata da bellissima vegetazione (la via si chiama Whispering Oaks) e' bellissima, con anche la piscina. Ma e' la quiete e la tranquillita' che si respira intorno la sua caratteristica principale.

La casa e' immersa nella natura, con 4 bellissimi cani e un sacco di gatti. I due Yorkshire spadroneggiano in casa (purtroppo non ho foto), ma fuori ci sono Giorgio e Gelato, due splendidi e giganteschi cani, di una dolcezza infinita. E i gatti non sono riuscito a contarli.

Anche dal punto di vista gastronomico il weekend e' stato molto interessante, con gli ottimi fish-tacos mangiati sabato e la straordinaria colazione messicana di domenica mattina.

Non poteva mancare il tema delle decorazioni natalizie, e il centro di Redding mi ha colpito perche' caratterizzato da un'isola pedonale (insolito per gli Stati Uniti) e con straordinari giochi di luci natalizie.

Infine, ci sono state anche emozioni motoristiche. Dennis il papa' di Jared, possiede un bellissimo chopper, e un'auto d'epoca americana, del 1956. Veramente da brividi.

Sia moto che auto, in perfette condizioni.

Grazie ancora per la bellissima giornata; vi ammiro tanto, siete eccezionali, e il sorriso di Jared e' impagabile.
Ancora una volta mi sono sentito parte della vostra famiglia, e spero di cuore di vedervi piu' spesso, anche con Silvia, qui in California, o in Italia (terra che Jared ama tanto).


This weekend I went to Redding, a town 260 miles north of Santa Clara, not that far from Oregon south boundary. I went there to meet my dear friend Jared, and his lovely parents, Virginia and Dennis.
I spent with them beatifull moments, and I have to thank them because they were extraordinarily kind with me.
Their house, within the nature, over a beautiful hill full of "whispering oaks", is wonderful.
And there are a lot of animals around. Four dogs, two small Yorkshires (the kings of the house) and two big dogs, Giorgio and Gelato. They are beautiful. Moreover there are a lot of cats around. And a lot of birds too.
To spend some time with Jared and his family is always nice. They are a special family and I would like to see them often, together with Silvia, maybe here, or maybe in Italy (country that Jared loves and where he always hopes to come back). With them I had also very good lunch, dinner and breakfast. The breakfast, mexican based, was very impressive and original. And I definitely think that it will be impossible to loose weight before Silvia will come.
The weekend was also exciting because of Christmas lights in down-town Redding, and because of the beautiful chopper Dennis owns. Moreover he has also a lovely old-fashioned american style car, more than 50 years old.
Thanks again for everything, and thanks to Jared, in particular, for his always beautiful smile.

sabato 8 dicembre 2007

Post per Enrico


Enrico si lamenta perchè io non aggiorno mai il blog. Beh, qui non c'è il sole della California, non ci sono strane decorazioni, non succede nulla di particolare e quindi non mi resta che fare dolci da regalare alle persone care! Ecco qui i tartufini per la Ona.


Enrico wants our blog updated also from Pavia, but here we have not the California sun, not strange Christmas decorations and nothing unusual happens so the only thing I can do is prepare sweets for the important persons! Here the "truffles" for Ona.

Buon Natale


Ieri, rientrando a casa dopo il lavoro, ho trovato un bel biglietto di Buon Natale, corredato da una simpatica "salopette" da Babbo Natale, piena di cioccolatini.
Il personale di servizio che, con cadenza bisettimanale, provvede alla pulizia dell'appartamento ha voluto cosi' farmi gli auguri. Se le decorazioni esterne precedentemente mostrate sono di dubbio gusto, questa invece e' davvero carinissima.


Yesterday, when I came back from the office, I found at my place a Christmas wishes card, together with a very nice Father Christmas "salopette" full of chocolate candy. The maids that regularly clean up my apartment were very kind; although external Christmas decoration (as already shown in the blog) are sometime snazzy, this little thing is very nice.

giovedì 6 dicembre 2007

Natale si avvicina


Mi scuso se posso apparire monotono, ma il tema delle decorazioni natalizie mi incuriosisce troppo.
Mancano ancora 20 giorni a Natale, eppure qui e' un pullulare di pupazzi di neve, babbi natale e quant'altro gonfiabili e illuminati.
Ecco un altro esempio.


I'm sorry if I'm posting again something about Christmas decorations, but I'm really impressed about the american passion for these things.

martedì 4 dicembre 2007

Un tuffo....


Credo che fare il bagno il 2 di dicembre sia un lusso che pochi possono permettersi.
Il mare a Corona del Mar (O.C.) non era proprio caldo, ma avendo perso a beach volley ho dovuto pagare pegno...
Acqua fredda, ma comunque piacevole :-)


To swim in the sea on December the 2nd is something special, at least for me. Last Sunday the sea at Corona del Mar was not too much warm, but having lost at beach volley, I hade to do..
However it was cold but not terrible. And for sure it was exciting.

lunedì 3 dicembre 2007

Weekend a O.C.

Questo weekend sono stato in Orange County, ospite di Anna e Gianfranco, e in visita presso l'intera e allegra comunita' italiana del sud California. Ho mancato solo la tappa di San Diego, da Andrea, Rossella, Giulia e Tommaso, ma ripassero' presto da queste parti.
Grazie a tutti per la straordinaria accoglienza che mi avete dimostrato, grazie per i bellissimi momenti trascorsi assieme: grazie nell'ordine a Giorgio, Nick e Paolo, per la bellissima partita a tennis e l'appassionante gioco con le carte, grazie a mamma Vale e papa' Teo, perche' hanno sopportato per un sabato pomeriggio un quarto bimbo, un po' cresciutello e pasticcione, grazie a Anna e Gianfranco, due amici piu' che speciali, che vorrei tanto poter vedere piu' di frequente; grazie a Mattia per non aver infierito troppo, durante la partida di beach volley, sul suo vecchio maestro sia di elettronica che di beach volley, e anche per il giro in Z3; grazie a Beppe (prode compagno a beach-volley) e a Sara, fotografa scatenata e entrambi davvero gentilissimi; grazie a Brando e Silvia, quest'ultima una nuova conoscenza per me ma, come Massimo, persona davvero squisita e simpatica, grazie al mitico Raffaele, per avere sfidato il traffico di Los Angeles per passare una cena e un dopocena in compagnia, e grazie a Augusto, comparso un po' come una meteora e che ha portato un po' di "pedale-maiale" anche nel sud della California.
Le foto ufficiali le ha scattate Sara. Qui trovate solo qualche scatto fatto col mitico telefonino, che mi accompagna in questi viaggi.
Ecco i primi scatti tra South Laguna e Dana Point, con paesaggi davvero spettacolari.

Qui invece c'e' Gianfry, mio compagno di pedalata sabato mattina

E infine il sottoscritto, in bici, a due passi dall'oceano

Qui invece c'e' Anna alle prese con il pranzo giapponese

Dopo pranzo, mentre la povera Anna doveva riprendere il lavoro, con Gianfranco abbiamo fatto tappa a San Clemente, posto per me nuovo, e decisamente spettacolare

Dopo e' stato il momento del tennis, con Paolo, Gio e Nic. Qui c'e' solo uno scatto, ma addirittura un filmato e' disponibile sul blog amico Contafamily. Bisogna dire che Giorgio e Nic mi hanno impegnato severamente, e ben presto comincera' a essere difficile per me anche competere con il piccolo Paolo.

E' stato poi il momento della meritata cena, con una tavolata di addirittura 15 persone. Le foto sono un po' buie, ma la compagnia e' stata decisamente luminosa e allegra, e il cibo, nonostante i timori di Gianfranco, piu' che commestibile.

Ed ecco infine Mattia, spavaldamente alla guida della sua mitica Z3: macchina scomoda, molto esosa in termini di consumi di benzina, ma decisamente accattivante quando si viaggia in versione cabrio sulle strade della California



This weekend I went to Orange County, at Gianfranco's and Anna's place, to meet the huge italian community living there. I missed only San Diego, but I'll be back here soon with Silvia, and for sure I will meet Andrea, Rossella, Giulia and Tommaso. Thanks to all for the wonderfull weekend and for the beautiful moments. Thanks to Paolo, Nic and Gio for the exciting tennis match and the game with the cards; thanks to mamma Vale and papa' Teo, because they were patient with the "fourth", little-big kid on Saturday in the afternoon; thanks to Anna and Gianfranco, because they always show to me to be more than friends; thanks to Mattia, for the beach volley and for the Z3 experience; thanks to Beppe, my great beach volley mate and to Sara, who took a lot of pictures (hopefully she will ban someone of the pictures...), thanks for your kindness. Thanks also to Massimo and Siliva. Silvia was a new entry for me but, like Massimo, she was extremely kind and friendly with me; thanks to super Raffaele, who drove a lot to have dinner with us, and thanks to the legendary Augusto, who appeared and brought a lot of fun and of "pedale-maiale" atmosphere.
Here you can see some pictures about the beatiful Orange County area, some pictures about my friends and about what we did during the weekend. And soon, thanks to Sara, new and better pictures will be published.
Moreover you can find something about this beautiful week-end also at Contafamily, the beautiful blog of Teo, Vale, Gio, Nic and Paolo.

domenica 25 novembre 2007

Geniale


Oggi mi sono dedicato un po' allo shopping (gli Stati Uniti sono pur sempre la terra del consumismo...). Ho cosi' comprato un paio di jeans; nulla di eccezionale, se non fosse che nel camerino, mentre li provavo, ho notato un pulsante (foto). In Italia non mi era mai capitato. Ma se la taglia o il colore non mi fossero andati bene, sarebbe stato sufficiente premere il bottone e, presumo, qualche dipendente sarebbe venuto in soccorso.


Today I did some shopping. I went to Stanford Shopping Center (it is very nice), and I bought a pair of jeans. The funny things about this is that, while I was in the fitting room, I noted an interesting button (see picture). In Italy I never have seen anything of similar; but if the customer would desire another size or color, it is enough to push the button to call some employees to help you.

La saga dei panettoni


Pensavo fossero una rarita', invece si trovano praticamente in ogni supermercato.
Ecco l'offerta di Trader's Joe; considerando il super-euro, conviene forse comprarli qui? Qualcuno in valigia riesco a metterlo, ma dovete pazientare fino al 3 gennaio.


I was thinking that to find "panettoni" in USA was hard. But this is already the third post, in this blog, about the same topic. Almost every supermarket sells them. Here is the offer of Trader's Joe. It is quite cheap, and considering the super-euro, it could be convenient to buy "panettoni" here. If someone from Italy desires a "panettone", please ask; I think I will have room in my luggage. But you have to wait till january the 3rd.

sabato 24 novembre 2007

Bagel time


Da quando è in California, nei week-end, Enrico si fa vedere via webcam mentre fa colazione con un bagel. Io adoro i bagels, ma qui a Pavia non si trovano!!!
Oggi non ne potevo proprio più così me li sono preparata da sola. Non saranno belli come quelli americani, ma sono buoni. A casa Sacchibelli almeno le distanze gastronomiche non esistono!


During his Californian week-ends Enrico shows himself through the webcam while he’s having his breakfast. Usually he eats a bagel and he perfectly knows that I love bagels but I cannot find them here in Pavia. Today I could not stand it anymore so I’ve decided to bake them for me. The result is not really beautiful, but it’s tasty. At least gastronomic distances don’t exist at Sacchibelli’s!

Golden Gate

Oggi, approfittando della vacanza, sono andato a fare un giro in bici da San Francisco a Sausalito, col mio amico e collega (e quasi coinquilino) Luns. Il trasferimento da Santa Clara a San Francisco e' stato facile, grazie al mitico Caltrain.

Dopo una sosta a Fisherman's Wharf per un improbabile pranzo (crab sandwich...), il pezzo forte della giornata e' stato l'attraversamento del Golden Gate. Complice una giornata straordinariamente nitida e luminosa, il ponte appariva in tutto il suo splendore.

Ecco infine due foto che testimoniano il fatto che l'abbiamo attraversato in bici. Dapprima il sottoscritto:

e quindi Luns, in questa suggestiva inquadratura:



Today, being holiday, I rode my bike from San Francisco to Sausalito, with my friend, colleague and "almost" roomate Luns.
To reach San Francisco from Santa Clara was easy enough, thanks to the Caltrain.
After a stop at Fisherman's Wharf for a strange lunch (crab sandwich), the most exciting moment was to ride over the Golden Gate bridge. Today it was a beautiful sunny day, and, as you can see, the Golden Gate appeared in glory.
The two pictures, the one with me, and the other one with Luns, demonstrate that we effectively rode over the bridge :-)

venerdì 23 novembre 2007

Il pinguino di Natale


Io capisco che manchi poco piu' di un mese a Natale, e capisco pure che il gusto "americano" per le decorazioni non sia proprio dei piu' fini, ma qualcuno mi spiega cosa c'entra il pinguino (peraltro apprezzato, essendo il simbolo di Linux) tra babbo Natale e il pupazzo di neve?


I know that Christmas is not that far, and "americans" are a little bit "kitch" with Christmas decorations, but why there is also a penguin between Santa Claus and the snowman? I understand that the penguin is cute, also because it represents Linux, but why as Christmas decoration?

Qui non piove ma...


qualcuno usa l'ombrello per proteggersi dal sole...


Here it is not raining like in Pavia, however someone uses the umbrella because of the sun...

Strane auto


Qui il costo della benzina e' salito parecchio ultimamente (pur restando circa la meta' di quello italiano), e si cominciano a vedere auto ibride come la famosa Toyota Prius. Tuttavia si vedono anche auto abbastanza strane, che di sicuro non sono famose per consumare poco...


Here the gasoline cost is always increasing, although it still is half-price compared to Italy. So hybrid cars like Toyota Prius are being popular. Nevertheless it is always possible to see strange cars that, for sure, drink a lot of gas.

mercoledì 21 novembre 2007

Chicago style pizza


Ieri sera ho cenato con Alessandro ed Emiko, che ormai mi hanno adottato.
Approfittando di un coupon omaggio (buy 1, get 1 free) siamo andati a mangiare una Chicago style pizza at "Pizz'a Chicago" (4115 El Camino Real, Palo Alto, toward Mountain View).
La pizza, ancorche' diversa da quella tradizionale italiana, era molto buona, e, sembra incredibile, in 3 non siamo riusciti a finire 2 pizze "medie". La prossima volta pero' tocchera' alla originale pizza italiana (quella sottile, e con ingredienti umani), che qui si puo' trovare in pochi posti.
Due di questi sono:
"La Pizzeria"
a Campbell, e la "Pizzeria Delfina" a San Francisco.

Dopo la pizza, siamo andati a casa di Ale ed Emiko, dove ci aspettava, oltre all'immancabile tazza di ottimo te, un quadruplo dolce, costituito da torta di ricotta (fatta da Emiko, ottima), fragole (fragole fresche in questa stagione!!!!), gelato e cioccolato.
Grazie ancora della vostra ospitalita'.


Yesterday I went to "Pizz'a Chicago" (4115 El Camino Real, Palo Alto, toward Mountain View) with Ale and Emiko (it is true, at the end it seems that they adopted me). Here is served the famous "Chicago style" pizza, very thick and with a lot of toppings (someone strange enough). It seems incredible, but we were not able to finish 2 medium pizzas (being in three), although it was very good. Next time, however, wee have to try the "italian style" pizza (much thinner, and with a moderate quantity of toppings). It is not easy to find it here around; however two good places seems to be
"La Pizzeria"
a Campbell, e la "Pizzeria Delfina" a San Francisco.
After the pizza we went to Ale's and Emiko's place. We drunk a cup of good tea (as usual) and we had a combination of 4 desserts, with the extraordinary "Ricotta cake" from Magnamotto (see their blog for details), fresh californian strawberry (yes, it is late november!!!!!), ice cream and chocolate.
I am very lucky because I found so nice friends that adopted me :-)

Stranezze


Qui, specie nei week-end, e' possibile vedere, agli incroci piu' importanti, persone che, in modo folcloriscono, reggono cartelli con indicazioni pubblicitarie relative a qualche vendita o simili.
La cosa e' abbastanza bizzarra (per quale ragione occorre che una persona regga il cartello?), e comunque fa un po' tristezza che, per campare, uno debba passare ore e ore con questi cartelli, in mezzo al traffico.


Here, mainly during the week-ends, you can see, at the main cross-roads, funny people with strange cartels that try to capture your attention; it is a kind of advertising. This seems a little bit strange to me; moreover, it is also sad that someone, to earn few dollars, has to spend many hours doing this strange activity

Parchi


A furia di fare confronti tra Italia e Stati Uniti, si rischia di banalizzare. Eppure anche nella non certo bellissima Santa Clara e' possibile apprezzare come siano presenti tanti servizi per i cittadini. Un esempio sono i parchi: ce n'e' per tutti i gusti, e tutti tenuti in maniera splendida. In quale parco in Italia uno si arrischierebbe a camminare a piedi nudi? Notare infine la finezza del parco per chi fa skate-board.


Maybe it is not good to continuously make comparison with Italy. However, although Santa Clara is not the best place of the world, it is nice to see how many services the administration is providing to citizens. Let's give a look to the urban park, for example. Here there are a lot of nice parks, and they are always clean and well managed. Is there any park, in Italy, when you would risk to walk barefeet? Here there are. And please, pay attention to the skate-borders park.

Silicon Valley


Per chi si chiedesse come mai questa zona viene chiamata Silicon Valley...
E' incredibile come, in pochi km2 siano racchiuse le piu' grandi societa' tecnologiche, informatiche e microelettroniche.


For who is asking why this zone is called Silicon Valley. It is incredible to see how crowded is this area with technical, microelectronics and computers companies.

domenica 18 novembre 2007

Natale


E' passato da poco Halloween, Thanksgiving sara' questa settimana (poveri tacchini....), eppure le prime "discrete" decorazioni natalizie gia' appaiono nelle viette di Santa Clara.


Halloween is past since few weeks, Thanksgiving still didn't arrive, however the first "inconspicuous" Christmas decorations appear here at Santa Clara

Cena con Colin e famiglia


Come tradizione, anche questo sabato ho cenato assieme a cari amici.
L'occasione e' stata il passaggio del mitico Colin da queste parti per poche ore (viaggiava da Milano a New York, ma e' riuscito ad inserire uno scalo di qualche ora a San Francisco...).
Cosi' mi sono recato a Milbraee, vicino all'aeroporto, e li' ho incontrato Colin e i suoi fantastici genitori.
La serata e' stata ottima, il cibo sublime (abbiamo mangiato all'"Hong Kong Flower Lounge") e la compagnia piacevolissima.
E questa volta mi sono ricordato di scattare una foto ricordo. Ecco Kuniko, Hung-Hsi, Colin e il sottoscritto.
Grazie ancora per la bellissima serata e per avermi fatto sentire parte della vostra famiglia.


As usual, this saturday too I had dinner together with friends. My friend Colin, travelling from Italy decided to stop few hours in San Francisco... So it was possible to meet him, together with his wonderful family. Hung-Hsi and Kuniko (Colin's dad and mom, respectively) made a reservation at Hong Kong Flower Lounge, and we met each other (with Colin too) in this very nice restaurant (it is at Milbraee, not far from SFO, the San Francisco Airport).
We had great food and we spent a very nice evening talking about many things. It seemed to me to be part of their family, and I always have to thank them for their kindness.
Here you can see also a picture, with Kuniko, Hung-Hsi, Colin and me

Inverno californiano



La California ha parecchie attrattive. Di sicuro il clima, anche qui a nord, e' una di queste.
Mentre Pavia sperimenta le sue prime gelate, ecco che io me ne vado in giro in pantaloncini e maglietta. E anche la vegetazione qui non da' molto l'idea che l'inverno sia alle porte.
P.S. Il palazzo tra le palme e' la sede centrale di Yahoo


California is a very attractive region. Its weather is one of the most interesting characteristics. While in Pavia temperature is going down under 0 degrees (Celsius), here I usually ride my bicycle in t-shirt and shorts. Unfortunately I don't have a picture that show this, but for sure you can appreciate the beatifull sun. And vegetation too seems to be closer to summer than winter.
P.S. THe building between the palms is the Yahoo head-quarter